Князь, король, царь, рыцарь, цезарь, Кениг, конунг, курфюрст. Книга.

 

Что, откуда и куда.

 

 

 

Древнерусские

кънь

kъnęzь, kънесь

kъniga

однокоренные слова.

 

В современности в слове князь ę  перешло в  я  как и в слове РЕзань(ударение на е)—Рязань.

Попробуем более конкретно.

Конек м. умалит. конь; особ. употреб. в знач. коня или гребня кровли, стыка двух скатов, князек, охлупень, шелом, череп, черепное бревно. ||

 

Князек—не зря стоит  в синонимах.  В качестве основного несущего звена крыши выступает бревно, а в качестве связи--крепления—стропила. Это часть конструкции двускатной крыши — брус, проходящий по гребню и соединяющий скаты, а также резное украшение на конце такого бруса.

 

Князек, череп - означает главенствующую роль данного бревна.

Конек, для катания по льду—имеет то же назначение опоры и происхождение от конька на крыше.

У Фасмера читаем:

 

 

    

       

Ну, нельзя же так явно ошибаться!!!!

Упомянутое Фасмером  «копаться» по-литовски будет knistis.

в литовском  kneze(knezti)—дробиться, крошиться ---   что явно по смыслу указывает на

 часть страны, которой заведует князь.

А слову князек(конек)  в литовском языке более соответствует слово

 knisti---корень—как основа, коренное бревно крыши..

В латышском современном словосочетание--петушиный гребень—ģeķis (щеголь)

 

Про конек у Фасмера просто ссылка—совсем по-детски и даже не смешно для таких серьезных, в кавычках, исследователей:

First  в немецком основное значение—хребет, а уж потом конек на крыше, в смысле и в  виде конской головы,  конек это основа крыши—бревно. Причем первое!!!лавное!!!

А слово kъnęсь ---явно ассоциируется со словом конец, что и будет разобрано ниже.

Кнѣсъ — матица, верхнее бревно. http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss2/ss2-1912.htm#%D0%9A.%D0%9A%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%8A

Матицы оказывается две, одна-- поперечная балка, поддерживающая потолок, а вторая крест накрест, поддерживающая крышу. 

Матка(маточка)—В финском, карельском –путь, в эстонском—ходьба, в поморском—компас-прибор для определения направления.  Второе значение—пчелиная матка—главная пчела.   Мать.                   

 

Общепринятая Этимология  слова  Конь

Происходит от праслав. формы *konjь, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. конь (др.-греч. ππος), русск., белор. конь, укр. кiнь (род. п. коня), болг. конят, сербохорв. ко̏њ (род. п. ко̀ња), словенск. kònj (род. п. kónja), чешск. kůň (род. п. koně), словацк. kôň, польск. koń, в.-луж. kóń. Из *komnь, от древнего *kobnь; ср. кобыла, комонь. Использованы данные словаря М. Фасмера;

Цитата из Фасмера.

Вот только коньки от конька. А не напрямую от коня.

Да и с кобылой—явная натяжка, как и с комонь, объяснение ниже.

«Слово «князь» (праславянское *kъnęzь) — древнее общеславянское заимствование и восходит к древнегерманскому корню *kun-ing- (-зь по третьей (прогрессивной) палатализации[3], -g- сохранялось в образованиях вроде княгыни), этого же происхождения германские слова König, king 'король', скандинавское «конунг», означавшее старейшину рода[4][5][6]. Противоположная точка зрения, предложенная Ш. Ондрушем в 1977 г., об обратном направлении заимствования (из предполагаемого слав. *kun-ingo- 'торчащий, выдающийся', от kъnъ, как в польск. устар. kien 'пень, колода', словинс. kno 'рукоять весла'[7], в германские языки), признания не получила.»
В некоторых славянских языках у этого корня есть дополнительные значения, разграничившиеся формально: в болгарском языке «кнез» — старейшина ('князь' — княз), в чешском, словацком и польском knez, ksiąz — 'священник', ср. ксёндз (для значения 'князь' в этих языках используется слово с первоначальным значением 'сын князя', 'княжич').

 

Из словаря Фасмера :

 

 

 

Надо начисто отвергать такое заимствование праславянского из прагерманского или верхнее-немецкого древнего от слова род, явно натянутое Фасмером, да и другими  в целях  возвышения значения немецкого языка в развитии русского. Да и не представить немцев в таких количествах на территории их НЕ проживания вообще, чтоб слова из их языка кто-то массово заимствовал, где их на дух всегда не переносили. А также натянуто «священник» из польского в силу невозможности логического преобразования  knez в ksiąz, а тем более в – ksiądz- ксендз    за счет всяких из пальца высосанных современными лингвистами палатизаций в угоду идеи фикс.

Скорее этимология польского - ksiądz от слова  --- siedzieć---сидеть и это более подходяще  с логической верностью уже с происхождением от русского корня. «посаженый»-- ксендз.

Священник и не только в польском еще имеет значение Каплан(капеллан).  А в русском есть каплун—петух оскопленный. Короче евнух. Надзиратель над гаремом. Епи́скоп (греч. ἐπίσκοπος — надзирающий, надсматривающий; от ἐπί — на, при + σκοπέω — смотрю) в современной Церкви — лицо, имеющее третью, высшую степень священства, иначе архиерей (от греч. αρχι — главный, старший + ἱερεύς — священник).

Капе́лла (от позднелат. capella, cappella уменьшительное от позднелат. сарра (capa) капа, вид облачения католических священников, первоначально — плащ-накидка) — у католиков:  это капель русская. И плащик от дождя.  См статью http://fatif.narod.ru/caput.htm  а капеллан от того, что ничего не может по женской части.

 

 

 

А вот из польского в немецкий  корень «кон»-перевод  kon-конь(лошадь) преспокойно преобразуется в König-  с истинным значением Конный, а в современном –король, царь.

 Королева в немецком производная от короля--Königin, не так как в английском- Queen.

В  норвежском царь--Язык оригинала: английский

Введите текст или адрес веб-сайта либо переведите документ.

Отмена

tsarʹ

Пример использования слова "":

автоматически переведено системой Google

konge---звучит  он. Королева-dronning, от трон – tronen.

 

В шведском  царь-kung, konung   первое звучит как конь, второе коунань,   и вовсе не конунг.  Конунг—это если читать с нашей транскрипцией.

И главное, В украинском---конек(крыши)---- коник!!!!!вот он кЁниг. В болгарскомкънка—кунка.

 

И получается, буквосочетание  Кън, все-таки есть корень.

 

А куна---русская денежная единица—не от куницы, а от коня которого можно было купить за меха, а куница—мех который имел цену коня.  Бартер.  Даже в этом слове натуральный обмен с русскими медведями.

 

Поди сегодня купи скакуна за шкурку---инфляция.

И именно от него, коня, английское  King, с глотанием буквы  и инговым окончанием со значением конный, то есть правящий конем.

Читаем у Д.С.   Лихачева

«С конем же был связан в феодальном быту целый ряд обрядов. Молодого князя постригали и сажали на коня. После этого обряда «посажения на коня» князь считался совершеннолетним»

А само слово конь – тоже с непростой основой, поскольку есть слово «конец» и его производные.

Этимология  слова  Конец

Происходит от праслав. формы, родств. ст.-слав. коньць (др.-греч. κρον, τέλος); возможно, родств. также лат. rесēns «свежий», ср.-ирл. cinim «происхожу, возникаю», cinis «ortus est», или греч. καινός «новый», др.-инд. kanī́nas «молодой». От данной формы произошли: укр. кiнець, белор. конец, болг. конец, сербохорв. ко̀нац (род. п. ко́нца), словенск. kónǝc, чешск. konec, словацк. kоniес, польск. kоniес, в.-луж. kónc, н.-луж. kóńc. Сюда же кон, на-ча́ть, др.-русск., ст.-слав. искони, др.-русск. поконъ «начало, обычай». Использованы данные словаря М. Фасмера;

КОН---Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. конъ «предел», русск. кон, укр. кiн (род. п. кона́) «угол», чешск. kon, напр. dokona «до конца, полностью». Связано с зако́н, нача́ть, ст.-слав. начьнѫ, начѩти.

 

Дом До конца—подвести под крышу.

 

То есть значение кон---поконь---начало, основа. И сидеть на основе, на конце---на коньке крыши, все равно,  что восседать в седле на коне. Иногда Фасмер бывает прав, но это как исключение, а не правило.

 

 

 

Да и конец  вовсе не конец, а всему начало. И вовсе это не смешно, как может показаться.

Во всем логика, а в русском языке особенно, и очень сильно все взаимосвязано, в том числе и так неуважаемый ныне родной русский мат, которому приписывают татаро-турецкие(тюрско-монгольские) корни.

Хотя конек крыши в финском--- päädyn  звучит по-русски не очень оптимистично. Падать оно всегда чревато.

Но все таки Королева по-английски—Queen—имеет совершенно русские корни—от слова «кий»--которое в европейских языках  пишется как  СUE,  а по-русски это кусок пня—палка. Словосочетание  cue stick---тавтология.

 

В армянском кий-- t’yeladrank   пишется и звучит совсем не двусмысленно. Как розга, дерут которой. А может и еще чем?

Оттуда же и от слова КИЙ    queue—очередь.

В бенгальском ---очередь—Phērā    ну,  уж совпадением никак не может быть. Палка. Уж, чтоб херъ не увидеть надо совсем быть или тупым или заранее супротив настроенным.

Кий—Sūtra   (сравним  Кама  сутра) . Да еще и с утра.

 

Во всех европейских языках, где нет прямого перевода – слово очередь трактуется как поворот, повернуть, (спиной?)

или  единица счета.

К примеру, в английском второе значение CUEturn

Валлийский – troi

Голландский- draaien  (айн цвай драй---цифры)---поворот

Датский- drej

Это все К слову О значении русского «мата»  *( «матерный говор» в сербском  РОДНАЯ РЕЧЬ!!)* в развитии языков. И о современной косности «знатоков» русского, от него тщательно отмахивающихся, От начала всех начал.  Изго--ляторы!!!!  Мат они хотят запретить!!!ать.

 

Продолжим с князем.

А почему  g—читается то как «ж», то как «з», то как «с», а то и вовсе в некоторых случаях как «д» или «йя», «Ё». не говоря уже о «г»,

Есть и еще буквы читающиеся по-разному  B(b) как  Б или В,   и H(h) как Г.

Да все потому, что из русского настоящего языка выкинули множество букв, попортили его латиницей(модификацией греческого). А письменность то так, то эдак, завершила современное прочтение, а не истинное произношение.

То есть по идее, и по правилам  словообразования---княж, княже, княжна. Без я, но е.  Но иностранцам –монахам—этого было не понять, и слово, к примеру «можь(можно, да можно!!!--- таможня) постепенно Превратилось в маг а то и мозг., могущество, мощность,

Но истина то осталась---можно.

 

Мальтийский    церковь---knisja     интересно, становится.

А мечеть во всех практически европейских языках имеет уж очень знакомое название.

норвежский---moské
голландский--moskee
французский--mosquée
итальянский--moschea
испанский---mezquita
английский--mosque

А по-немецки--Moschee   (ударение переставить, звучит как мощи.)  и т.д.

Москва—столица, она родная!!!! А сколько там исламу лет?  Летописи говорите?  «Павлины говоришь – ххха  

 

Это наше комариное Мошково, превратилось в мошква, из- за отсутствия зубов-метаморфоза.  А потом в Москва и московиты  Но смысл то остался  комариный в слове москиты  -  mosquito.

Стоит, наверное, упомянуть,   что и в латинском есть созвучное князю  слово Cnaeus.

Превратившееся в имя собственное  Gnaeus--- Gneus ---  Гней (Гней Помпей Великий.)

Гней Помпей Страбон(косой), его отец, был консулом Римской республики, то есть находился на выборной должности. 

Цезарь(Caesar) не имя, а прозвище—происхождение  слова восходит к русскому Царь, то есть положению, более высокому, чем князь или консул в древнем Риме.  Це царь—звучит более осмысленно, чем никак с латинского непереводимое—цезарь. Gaius-Гай Юлий цезарь, вообще сомнительно, что в  древнем мире были двойные имена собственные.

Так что образование имен—это переход званий и кличек от отцов к сыновьям.

А вот смысловой переход  Cnaeus -- Gnaeus- Gaius  с заменой и пропаданием букв  вполне возможен. Из князей в цари, как из грязи в князи. Князь Юлий—по прозвищу царь. А точнее---авантюрист, выскочка, даже не Консул, присвоивший себе звание. 

Когномен Caesar не имел смысла в латинском языке; советский историк Рима А. И. Немировский предположил, что он происходит от Cisre — этрусского наименования города Цере. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%B5

А у нас есть город Сызрань---смешно?  Не очень для историков древнего мира.

Древность самой семьи Цезарей установить трудно (первый известный относится к концу V в. до н. э.). Отец будущего диктатора, тоже Гай Юлий Цезарь старший (проконсул Азии), остановился в своей карьере на должности претора.

 

В предках Юлия по отцовской линии ни одного настоящего консула, но князи.

А вот был ли его отец цезарем, вопрос, кто-то где то, от фонаря тиснул и пошло поехало.

 

Ры́царь (посредством польск. rусеrz---руцерц--- от црь,  приставочка ру----что будет?.  и вовсе не от немецкого Rittar—рейтар.

Украинский  - lytsar----исходное от лат, брони..

На эстонском рыцарь – ratsu,  а броня—soomus, raudrüü –суоми—видно как буквы переходят вместе со смыслом откуда и куда.

Хорватский—vitez   ВИТЯЗЬ

Латышский -  bruņinieks  (бронь-латы)

Литовский-vytis (витязь-со значением бежать!!!)

На французском – chevalier---добрались—до лошадиного!!!! до князя—конного.

просто это возвращение значения через родственный язык.  это наши так закованных в латы прозвали, только князья да цари тогда в латах и разъезжали. Да не просто, а из Финляндии. Броня---panssari—панцирь, а если так: и пан и царь---тавтология. Но мантия все равно с корнем  пан---vaipan

на македонском панцирь—школка, а это уже цепочка к сколотам, и Скифам!!!

Из Киева. Не очень длинная цепочка и  разматывается. У шведов это skalet, у норвежцев- skallet, у немцев- Schale  вот и до дома недалеко во Франции стало, шале, дошли они да Атлантики..

 

Слово же латинское «консул»(consul)  опять имеет корень «кон»--происхождение  от конь---и второй корень  «sul» --в переводе-борозда, в нашей истории—раздел поля.

что ассоциируется с русским словом улица(раздел между домами), то есть прямиком оттуда и «улус» в тюркских языках уже с новым значением - народ.  Нынче консул—управляющий делами отдела посольства, подразделения.

С этим же корнем и метательное оружие  - сулица,  этимологию которого связывают и совершенно напрасно по основной версии от глагола «сулить», имевшего ранее, помимо сегодняшнего значения, также значения «совать» и «метать». Что ничем не доказывается, поскольку эти значения  появились даже позже упоминания самого оружия в «В Слове о полку Игореве».  Рассматривается также вариант происхождения от санскритского слова «сула», «шула» — «копьё» (для примера — тришула), но тут уже надо посмотреть, что раньше  санскрит или те,  кто уже туда в Индию пришел с русским. А ведь современное сулить---как правило, идет со словом опасность, невзгода, с другой стороны удача—обещание и предсказание  хорошего или плохого, кому как. И стоит сказать о том, что сулица—оружие ближнего боя,  далеко не кинешь(полтора метра длиной), а совсем близко уже неудобно, меч удобнее. То есть это оружие для уличного боя в городе и при его штурме---с(через) улицу летит, метров 20.

 

 

В датском  князь ---- fyrste ,    что однозначно ассоциируется со словом    первый---forste

А  Из википедии вранье:

Курфю́рст (нем. Kurfürst, букв. — «князь-выборщик», от Kur — «выбор, избрание» и Fürst — «князь»;

Kur – на современный немецкий никак не переводится. Выбор,  избрание —Wahl на немецком.

 

То есть этимология в немецком от датского, в датском от латинского  КУРИЯ.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%F3%F0%E8%FF

а в латинском как это слово появилось можно разобраться и в другом месте.

А должность действительно выборная, и выбор осуществлялся на кругу, цирке. Именно оттуда, а не от древнегреческого, пошло слово ЦАРЬ. ЦЪрь, и церковь.

Зато  в голландском, выбор, избрание--- verkiezing, keuze--- что ныне звучит по-немецки как ----Кайзер—выбранный.

 

 

Корень  kiez----в голландском, уже совсем недалек от слова князь. Одной буквы «н» не хватает. А слова начинающиеся на knie--колено—к примеру, knielen – подчиняться,

слова начинающиеся на   kne - knecht—слуга.

Такие же цепочки спокойно находятся  и в других европейских языках.

Есть и такая связка—творог(сыр)—в ирландском—cáise—царская еда.

Восток—soir, и это не по-французски---это   сыр!!!!

А в датском  сыр(творог)—ost!!! Восток тоже—øst 

 

И вот оттуда  и произошло  СЭР – СИР - Ваше величество. Любитель сыра—деликатес.

 

Князь в том же голландском– vorst,  первый-eerste  --созвучие на лицо, как и в датском.

 

 

 

  Теперь займемся словом «король».

 

Это слово практикуется только в «славянских» языках.

А этимология кроется за недорогим кроличьим мехом и названием одомашненного кролика.

Кро́лики — общее название нескольких родов млекопитающих из семейства зайцевых. Кролики отличаются от зайцев тем, что их детёныши обычно рождаются слепыми и голыми и выращиваются в норах.

 

Дикий кролик[1], или европейский кролик[1] (лат.

 Oryctolagus cuniculus) — вид кролика родом из южной Европы. Единственный вид кроликов, который был одомашнен и дал всё современное разнообразие пород. В течение истории кролики были случайно или нарочно завезены во многие изолированные экосистемы, включая Австралию, в которых они нарушали баланс, что часто приводило к экологическому бедствию. Европейский кролик был одомашнен во времена римлян, и кролики до сих пор выращиваются как на мясо и на мех, так и в качестве домашних питомцев.

 

Вот и посмотрим …

В латинском  кролик—cuniculus, ( другие значения lepus, leporem  и заяц—тоже)

В голландском кролик—konijn 

                           Король--- koning

В итальянском кролик--- coniglio

Да и в остальных почти всех европейских(латинизированных) языках --- конунга --- КЁнига за три версты видно.

Интересное такое совпадение, а совпадение ли? В латинском и вдруг кониг.

Да вместе со значеними. Обратный перевод из латинского дает значение—кролик, подкоп, подземных ход, крытый канал, шахта, штольня-----короче –нора.

Короли-кинги- Конунги-и ---шахта. А своих у них не было!!!

То что кролик в норе живет это ясно, только вот связь какая,  кролика и короля.

 

В английском  rabbit. Отдельный разговор, rabbit---кролик, заяц, слабый игрок, скребок для чистки труб, трусливый человек

Раб—в клетке живет.

А в белорусском , литовском, латышском—кролик—трус!!!! И трус частенько битым бывает.

В английском еще есть значение --coney - кролик, крашеная кроличья шкурка, заяц. Общая связка налицо.

 

КОРОЛЬ

Происходит от общеслав., ср.: др.-русск. король (Новгор. I летоп., Ипатьевск. летоп.), церк.-слав. крал̑ь (Жит. Мефодия, Ев. Никод.), русск., укр. коро́ль, болг. кра́лят, сербохорв. кра̑љ (род. п. кра́ља), словенск. králj, чешск. král, словацк. kráľ, польск. król (род. п. króla), др.-луж. krol. Заимств. из имени Карла Великого; др.-в.-нем. Karal, Karl (742–814 гг.). Менее вероятно мнение о том, что коро́ль происходит из др.-герм. *karlja- «свободный человек» или *karlaz — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы..

 

 

Вообще краля—красавица.  От-короля????

И якобы Происходит от польск. kral, krala — то же из чеш. král, связанного с король.

 

Это король –красавец, но бедный конунг.

А одет в кроличье, поскольку на хороший мех не заработал. И конунгов таких пруд пруди. kra(о)lik--король, кра---красивый, и лик действительно не лицом, а видом, обликом
языки эти более архаичны, чем современный русский.

король в мехе---нормально и красиво, и именно там на Балканах, где нет наших русаков-зайцев, вместо охоты на зайцев, и другую более качественную мехом дичь, их стали одомашнивать, что к нам и вернулось, кроликом. А у нас и так зайцев достаточно. В украинском, белорусском, литовском, латышском  кролик--трус.

 

Про слово укрыть, крыть, украл ---со значением спрятать—нигде у лингвистов-этимологов не видно. Оно и понятно, русский надо знать, как следует, что у них напрочь отсутствует.

Да почему краля-красавица—да потому, что лицо скрывает. Вот откуда фата пошла и обычай.

 

Карл у Клары украл кораллы……

а фасмеры скрали

 у нас балет.

Но лучше плясать от того не стали,

Поскольку едва ли

король одет!!!

 

 

 

 

 

второе русское значение для  коня из Слова о полку игореве и из нескольких летописей.

комонь

комонь

ко́монь м. "конь" (в песнях), др.-русск. комонь (СПИ), укр. ко́монь (Гринченко; против ударения комо́нь у Желеховского; ср. Брандт, РФВ 22, 139), чеш. komoň "конь". Сюда же комони́ка, комани́ка "ежевика" (см. кумани́ка), болг. комони́ка, комони́га бот. "донник" (относимое, едва ли верно, Младеновым (247) к ком), укр. комани́ця "клевер", сербохорв. комо̀ника "чернобыльник", словен. komónika – то же, чеш. komonice "донник" слвц. komonica – то же, польск. komonica (ср. также польск. koniczyna "клевер" от konik "лошадка"). Связано с конь из *komnь; см. Богач, LF 33, 107; Брандт, там же, иначе Бернекер 1, 555. Ср. др.-прусск. саmnеt "лошадь" (Траутман, Арr. Sprd. 352). Следует отделять от лит. kùmė "кобыла", kumẽlė – то же, kumelỹs "жеребенок", лтш. kumel̨š – то же, которые, вероятно, следует отнести к др.-инд. kumāras "юноша"; см. М.–Э. 2, 311; Шарпантье, МО 1, 22; KZ 40, 435. Весьма сомнительна этимология *komonь из *kob-monь и сопоставление с лат. mannus "маленькая лошадка" (вопреки П. Шмидту, Kritik 139; см. Бернекер, там же). О лат. mannus, которое считается заимств. из венет., ср. ВальдеГофм. 1, 29 и сл. Оно связано с алб. mës, mëzi "жеребенок", рум. mînz – то же, нем. menz "яловая корова", тирольск. •• [Мошинский ("Zasiąg", стр. 238) видит в слав. komonь особое название, не связанное с конь и родственное норв. humrе "тихо ржать", нов.-в.-н. диал. (шваб.) Hummel – название быка. Ср. также Трубачев, Слав. название дом. животных, стр. 50–51. – Т.]

 

 

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

            комонь

сущ., кол-во синонимов: (2)

конь

 (47)

• ↑приходи (1)

                                            

В немецком  Komm---приходить, иди,  В английском come on—идем.  Второе значение это уже возврат из европейских.

Фасмер считает что слово – комонь-производная от кобнъ --кобыла.

Однако почти во всех европейских языках  кобыла –meri, Mare, mere, merrie  —и созвучно слову мерин, оскопленный жеребец, «евнух». Мерин по-болгарски и есть евнух. А само слово кобыла, это слово сочетание  ко-была. Со смыслом: конь бы была, если б не одно но, яйко(яиц) нет, да и второе «ко» тоже нет, в смысле, отсутствует конец - как всему начало...

Этимология по Фасмеру

Происходит от праслав. *koby, от кот. берут начало: ст.-слав. кобыла (греч. ππος), русск. кобыла, кобылка, укр. коби́лка «грудная кость у птиц; название ряда инструментов», коби́ла «кобыла», болг. коби́ла, сербохорв. ко̀била, словенск. kobíla, чешск., словацк. kоbуlа, польск. kоbуłа, в.-луж. kоbłа, н.-луж. kоbуłа, полабск. küöbö́la. Разграничение слов кобыла, конь и комонь неоправданно. Праслав. *koby — по-видимому, стар. основа на -n, соответствующая лат. саbō, -ōnis «caballus». Образование *koby-la аналогично mоgу-lа, а основа на -у — как ст.-слав. камы. Далее можно говорить о родстве с лат. caballus «конь, мерин», греч. καβάλλης ̇ἐργάτης ππος (Гесихий). Использованы данные словаря М. Фасмера;

Covin(us)---кельтская боевая колесница с серпами на колесах. А воин на ней  covinARIUS!

Не спроста у латинян такие окончания. А серпы кованное изделие!!!а о кельтах отдельный разговор. Язык—по фински-KiELTa, а по-эстонски---KEELT. А скипетр по-фински и эстонски –Valtikka,  государство – VALTA.   !!!!!!!!!

«Балтийские племена»---??????   Хха!

кобыла—кляча—по-польски,  по-украински кляча—шкапа, от слова кап, в смысле без этих самых, у кого они есть, слово оскопить—оставить без них. См происхождение

  http://fatyf.narod.ru/caput.htm  голова

Так что caballus—лошадь в латыни видоизмененная кобыла и даже не конь.

Хотя и произошла от этого кавалерия.

А есть еще и кобель, правда это нынче только с собаками связывают.

Кобыла в литовском---kumelė

Hummel ---название быка (нов.-в.-н. диал. (шваб.))????это по Фасмеру!!!!

А с эстонского, да и вообще в большинстве европейских Hummel –безрогий, уже! не бык.

Мальтийский ---безрогий -- HUMMEL
а верблюд       ġemel  --- сближение с CAMEL

И еще ближе в болгарском  ---безрогий—Хъмъл,  верблюд-камила.

«Корабль пустыни»?   И только?

В польском верблюд –wielbłąd.

В голландском дословно Wiel Blade---рабочее колесо,  русское верблюд—растащим на два корня—получим остаток от вертеть, и остаток от блюда, тоже колесо.

Что интересно, в ирландском блюдо—mhias—мясо.

Двигатель—прогресса! И ведь, наверняка, недаром рабочее колесо и верблюд как рабочая сила. А что нам археологи скажут про верблюда, его косточки, и про раскопки, где похоже и не смотрят даже на то, что по размеру и внешнему виду кажется лошадиным.

Череп верблюда.

Много ли тут отличий для человека не знакомого в деталях со строением скелетов этих животных?

А это только череп, об остальных костях и речи нет.

Корову да всех оленьих то можно отличить, у них у всех рога имеются. А тут?

Информация для размышления, и сильные сомнения:

  в Слове о полку игореве—не плагиат ли это от более древнего—ремейк одним словом, как и у Шекспира большинство его произведений ремейк итальянских новелл.

 У верблюда тоже хорошо продуманное седло, имеет больше возможностей для выполнения любой дополнительных маневров и просто для удобства, чем седло у лошади.  По арабской легенде  "Доисламская Аравия была женско-ориентированной и материнско-наследуемой. Племена, поклонявшиеся Аль-Лат, приписывали ей изобретение седла верблюда, которое позволило им доминировать над большими областями."

С литовского дословно верблюд  kupran ugaris---горбатый(перевод) угар (уже по-русски).

Сравним с Борзым комонем в Слове о полку Игореве.

deve—верблюд в тюрских, а турок то тогда еще и не было, даже если и потакать официозу. Сравним с тем что могут напридумать

 http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss2/ss2-1912.htm#%D0%9A.%D0%9A%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%8A

"уже дивъ свергнулся па землю",  верблюд лег на землю.

А ПОЧЕМУ ДИВ?---ДВА!!!  ДВА ГОРБА У ВЕРБЛЮДА-БАКТРИАНА. Произношение кривое.

А почему комонь?  Да потому что ком на спине. Да еще не один. И знали, что есть одногорбый!!!

Вообще див—в Слове встречается не раз. А вот этот вполне загадочный, похожий на человеческую речь крик верблюда

 http://parkov3.narod.ru/sound/08/117.mp3

Вот и спрашивается, откуда это  взялось  слово  ГОМОН, глаголы угомонить, гомонить.  Комонь с заменой  буквы, вполне возможной.

Пока еще рано делать выводы, но просматривается такое.  В Слове и летописях комонь—не конь и  вовсе не конные войска у Олега и его противников. И очень все похоже на перелицовку более древнего события на новый «современный» лад с новыми действующими лицами.

кумыс, долго думал откуда слово, а это верблюжье молоко--кислое, а hum---комонь--верблюд, не конь, camel по нынешнему. одомашнен черт знает когда, раньше лошадей!!!

В албанском—подтверждение—кумыс  сpije prej qymështi deveje  от верблюда!!!

 

А вот что пишет Геродот о скифах:

 

Именно здесь мы находим наиболее ёмкое, ставшее хрестоматийным описание всего образа жизни скифских кочевников: «Так называемая Скифская пустыня представляет собой равнину, изобилующую травою, но лишённую деревьев и умеренно орошённую: по ней текут большие реки, которые отводят воду с степей. Здесь-то и живут скифы; называются они кочевниками потому, что нет у них домов, а живут они в кибитках, из которых наименьшие бывают четырёхколёсные, а другие - шестиколёсные; они кругом закрыты войлоками и устроены подобно домам, одни с двумя, другие с трёмя (отделениями); они непроницаемы ни для воды, ни для света, ни для ветров. В эти повозки запрягают по две и по три пары безрогих волов: рога у них не растут от холода. В таких кибитках помещаются женщины, а мужчины ездят верхом на лошадях: за ними следуют их стада овец, и коров, и лошадей. На одном месте они остаются столько времени, пока хватает травы для стад, а когда её нет, переходят в другую местность».

 

 

И что это за вол безрогий?  Кто это видел вола и без рогов? Которые не растут от холода????????

 

Смотрим,  как   верблюда трактует Фасмер:

 

Латинское название Camelus восходит через греч. κάμηλος к общесемитскому «гамаль»[3] (араб. جَمَل‎‎, ивр. גמל‎).

Русское слово верблюд происходит от праслав. velьbǫ, являющегося заимствованием из готск. ulbandus «слон». Готское слово, в свою очередь, было заимствовано из др.-греч. ἐλέφας «слон». Греческое слово было заимствовано с Востока[4].

Можно отметить, что верблюды (в форме: "вельблуды") упоминаются ещё в Повести временных лет. См. например под 1103 г.: "взѧша бо тогда скоты и ѡвцѣ и кони . и вельблуды и . вежѣ с добыткомъ . и съ челѧдью"[5].

Вежа---повозка, кибитка.

А с монаха Печерского что возьмешь, если он только по-церковнославянски и может?  У него все блуд, даже вельми блуд,  а ведь не видел наверное ни разу.

А у Фасмера вообще страшно ---слон-верблюд—это по меньшей мере оригинально, но и глупо. А русское «слон»  у него вообще в воздухе висит.

 

 

 

В немецком  конь – Pferd---аналог--- ферть и в том же немецком еще значения  конь---ROSS, Rossel.

Суахили конь—farasi

Ферзь—тоже конь

Однако пишут--Ферзь (перс. فرزینferzin — визирь, советник

Ферязь (от араб. färäğä) — старинная русская одежда (мужская и женская) с длинными рукавами, без воротника и перехвата.

Применялась как парадная верхняя одежда боярами и дворянами. Надевалась поверх кафтана. По указу от 19 декабря 1680 года в ферязи должны были являться ко двору в определённые дни бояре, окольничьи, думные и ближние люди, стольники, стряпчие, дворяне московские и дьяки.

А само слово боярин---от ярый,  в голландском языке—voerig—ярый—варяг.

Барин сокращение от боярин.

Ну, уж и арабы у таких исследователей постарались, только лишь бы подошло. Так может и фара оттуда? Не вопрос. Только цепочку выдать.

fur—меха

а по-фински мех—turkis---совсем непонятно-турецкий???? Да нет, и город Турку-TURKU не от Турции, а от торговли.  От слова торг. Торки. Их еще племенем называют. Видимо напрасно.

Меховые изделия—по-эстонски-karusnahatoodete,   а ну кА,  поищем кА корешки по-русски—и читаем----- кА(к) рус на хато одете,   и этим все сказано в смысловом плане.

фарси́, زبان فارسی [zæ'bɒːne fɒːr’siː]) транскрипция стоит того, чтоб ее

                     فرزین

произнести по-русски. Мат и в Персии мат.

Теперь о слове  Книга.

В венгерском сохранилось  ---книга—könyv

В польском современном—książka—от трактуемого ксендз-князь.

Книга—это княжеское, а язык в книгах-церковнославянский, от монахов, а не русский,а монахи изначально—иностранцы.

Книги раньше писали на пергаменте. А пергамент изготавливали из шкур. Скорее всего конских, бычьих.

От того и книга на английском – book. БЫК. Оттого и папи-рус- что русский.

Перга— травка такая, Амбро́зия (лат. Ambrósia), подсолнух в первую очередь, а уж потом астра. К шкурам никакого отношения.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%EC%E1%F0%EE%E7%E8%FF_(%F0%E0%F1%F2%E5%ED%E8%E5)

А что мы видим?

«Впервые в Европе подсолнух расцвел на клумбе в ботаническом саду Мадрида. Испанцы привезли его как трофейный цветок. Затем подсолнух пошел "гулять" по странам и стал украшать палисадники бедных. В Шотландии цветок увидел Петр I, и началось его путешествие уже по России, где его полюбили. От хорошего ухода появились большие корзинки и крупные семечки.»

Сказки!!!

Вранье!!!!!

Ну вообще всЁ на западе делают, чтоб скрыть--- что, куда,  и откуда. Даже буквы….. астра—звезда!!!!по имени солнце. Ра.

Первую бумагу скорее всего из подсолнуха и делали.

Какие там китайцы?

Ребята из Китай города!

Из Фасмера почитаем:

Праслав. *kъniga, судя по книгоче́й , нужно возводить через др.-тюрк. *küinig, волжско-болг., дунайско-болг. *küiniv (уйг. kuin, kuinbitig) к кит. küеn "свиток";

Из дунайско-болг. заимств., вероятно, др.-венг., секейск. könyü, венг. könyv, из др.-чув. *końi̮v, морд. kоńоv "бумага"; из того же источника зап.-осет. kiunug|••
Первоисточник этих слов искали на востоке (в кит. king);
менее вероятно объяснение слова кни́га из ассир. kunukku "печать", kanīku "ч.-л. запечатанное", арм. knik "печать" (последнее заимств. из ассир., согласно Хюбшману 307 и сл.), но в таком случае отсутствуют промежуточные географические звенья и имеется расхождение формы и значения;
Неприемлема также попытка доказать исконно-слав. происхождение и родство слов кни́га и кнея́ "лес", а также кнес "конек на крыше" ; против справедливо выступил Бернекер. Слав. этимология не учитывает морфологических трудностей. Наконец, не выдерживает критики объяснение из др.-сканд. kenning "познание, учение", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 155), Уленбеку (AfslPh 15, 488), Лёве (KZ 39, 323) уже по одному тому, что праслав. *kъnęga, основанное только на польск. форме, совершенно повисает в воздухе;

-------------------------------------

Справедливости только ради, не книга, а книжа, от княже. Оттуда и книжка и польское książka --ксиажка.

Послать в начало надо Фасмеров с Беркнерами, вот и весь сказ!!! сКАЖЕТе--напрасно?

К примеру, слово бумага, достаточно просто расшифровывается---була у мага.

И с тем же корнем маг --  магнит.

Отдельная тема!!!про то, как народ дурят, не покапаешь, будешь все время думать, что магнит из магнезии?????? http://fatyf.narod.ru/magnit1.htm.

Була---Украинский. Так ведь сотню с небольшим лет назад такого языка не было, был русский в малороссийском исполнении.

Даже слово Сибирь имеет простую этимологию.  ЦЕ Бер----ТО медведи, так нас стали называть на западе.  http://fatyf.narod.ru/berserk.htm

А в финском сохранилось древнее название книги—kirja. И не от Кирилла с Мефодием!!

КИРЖА.

А в России это корень «кержа»--и кержаки, грамотные ребята и Киржач—топоним.

А кержа в фамилии Кержаков.

А еще букву J  по-разному можно произносить.

И тогда получается  КИРЬЯН----грамотный. 

Грамота  по-фински—звучит вообще великолепно---perustamiskirja—перстами-книга!!

А в словацком грамота—еще приятней—prenájom—ножом вырезали. Черты и резы.

Нажимать—похоже оттуда.

Фатьянов А.В.  9.02.2013  Спб.

Используются технологии uCoz