Князь, король, царь, рыцарь, цезарь, Кениг, конунг, курфюрст. Книга.
Что, откуда и куда.
Древнерусские
кънь
kъnęzь, kънесь
kъniga
однокоренные слова.
В современности в слове князь ę перешло в я как и в слове РЕзань(ударение на е)—Рязань.
Попробуем более конкретно.
Конек м. умалит. конь; особ. употреб. в знач. коня или гребня кровли, стыка двух скатов, князек, охлупень, шелом, череп, черепное бревно. ||
Князек—не зря стоит в синонимах. В качестве основного несущего звена крыши выступает бревно, а в качестве связи--крепления—стропила. Это часть конструкции двускатной крыши — брус, проходящий по гребню и соединяющий скаты, а также резное украшение на конце такого бруса.
Князек, череп - означает главенствующую роль данного бревна.
Конек, для катания по льду—имеет то же назначение опоры и происхождение от конька на крыше.
У Фасмера читаем:
Ну, нельзя же так явно ошибаться!!!!
Упомянутое Фасмером «копаться» по-литовски будет knistis.
в литовском kneze(knezti)—дробиться, крошиться
--- что явно по смыслу указывает на
часть страны, которой заведует князь.
А слову князек(конек) в литовском языке более соответствует слово
knisti---корень—как основа, коренное бревно крыши..
В латышском современном
словосочетание--петушиный гребень—ģeķis
(щеголь)
Про конек у
Фасмера просто ссылка—совсем по-детски и даже не смешно для таких серьезных, в
кавычках, исследователей:
First в немецком основное
значение—хребет, а уж потом конек на крыше, в смысле и в виде конской головы, конек это основа крыши—бревно. Причем первое!!!!главное!!!
А слово kъnęсь ---явно
ассоциируется со словом конец, что и будет разобрано ниже.
Происходит от праслав. формы *konjь,
от которой в числе прочего произошли: ст.-слав.
конь (др.-греч. ἵππος),
русск., белор. конь, укр. кiнь (род.
п. коня), болг. конят, сербохорв. ко̏њ (род. п. ко̀ња), словенск. kònj (род. п. kónja), чешск. kůň (род. п. koně),
словацк. kôň,
польск. koń,
в.-луж. kóń. Из
*komnь, от древнего *kobnь;
ср. кобыла, комонь. Использованы данные словаря
М. Фасмера;
Цитата из Фасмера.
Вот только коньки от конька. А не напрямую от коня.
Да и с кобылой—явная натяжка, как и с комонь, объяснение ниже.
«Слово «князь» (праславянское *kъnęzь) — древнее общеславянское заимствование и
восходит к древнегерманскому корню *kun-ing-
(-зь по третьей (прогрессивной) палатализации[3], -g- сохранялось в образованиях вроде княгыни),
этого же происхождения германские слова König, king 'король', скандинавское «конунг», означавшее
старейшину рода[4][5][6]. Противоположная точка зрения, предложенная Ш. Ондрушем в
В некоторых славянских языках у этого корня есть дополнительные значения,
разграничившиеся формально: в болгарском языке «кнез»
— старейшина ('князь' — княз), в чешском, словацком и
польском knez, ksiąz —
'священник', ср. ксёндз (для значения 'князь' в этих языках используется слово
с первоначальным значением 'сын князя', 'княжич').
Из словаря Фасмера :
Надо начисто отвергать такое заимствование
праславянского из прагерманского или верхнее-немецкого
древнего от слова род, явно натянутое Фасмером, да и другими в целях
возвышения значения немецкого языка в развитии русского. Да и не
представить немцев в таких количествах на территории их НЕ проживания вообще,
чтоб слова из их языка кто-то массово заимствовал, где их на дух всегда не
переносили. А также натянуто «священник» из польского в силу невозможности
логического преобразования knez в ksiąz, а тем более в
– ksiądz-
ксендз за счет всяких из пальца
высосанных современными лингвистами палатизаций в
угоду идеи фикс.
Скорее этимология польского - ksiądz от слова --- siedzieć---сидеть и это более подходяще с логической верностью уже с происхождением от русского корня. «посаженый»-- ксендз.
Священник и не только в польском еще имеет значение Каплан(капеллан). А в русском есть каплун—петух оскопленный. Короче евнух. Надзиратель над гаремом. Епи́скоп (греч. ἐπίσκοπος — надзирающий, надсматривающий; от ἐπί — на, при + σκοπέω — смотрю) в современной Церкви — лицо, имеющее третью, высшую степень священства, иначе архиерей (от греч. αρχι — главный, старший + ἱερεύς — священник).
Капе́лла (от позднелат. capella, cappella уменьшительное от позднелат. сарра (capa) капа, вид облачения католических священников, первоначально — плащ-накидка) — у католиков: это капель русская. И плащик от дождя. См статью http://fatif.narod.ru/caput.htm а капеллан от того, что ничего не может по женской части.
А вот из польского в немецкий корень «кон»-перевод kon-конь(лошадь) преспокойно преобразуется в König- с истинным значением Конный, а в современном –король, царь.
Королева в немецком производная от короля--Königin, не так как в английском- Queen.
В норвежском царь--
konge---звучит -кон. Королева-dronning, от трон – tronen.
В шведском царь-kung, konung первое звучит как
конь, второе коунань, и вовсе не конунг. Конунг—это если читать с нашей транскрипцией.
И главное, В украинском---конек(крыши)---- коник!!!!!вот он кЁниг.
В болгарском—кънка—кунка.
И получается, буквосочетание Кън, все-таки есть
корень.
А куна---русская денежная
единица—не от куницы, а от коня которого можно было
купить за меха, а куница—мех который имел цену коня. Бартер.
Даже в этом слове натуральный обмен с русскими медведями.
Поди сегодня купи скакуна за
шкурку---инфляция.
И именно от него, коня,
английское King,
с глотанием буквы и инговым
окончанием со значением конный, то есть правящий конем.
Читаем у Д.С. Лихачева
«С конем же был связан в феодальном быту целый ряд обрядов.
Молодого князя постригали и сажали на коня. После этого обряда «посажения на коня» князь считался совершеннолетним»
А само слово конь – тоже с
непростой основой, поскольку есть слово «конец» и его производные.
То есть значение кон---поконь---начало, основа. И сидеть на основе, на конце---на
коньке крыши, все равно, что восседать в
седле на коне. Иногда Фасмер бывает прав, но это как исключение, а не правило.
Да и конец вовсе не конец, а всему начало. И вовсе это
не смешно, как может показаться.
Во всем логика, а в русском языке
особенно, и очень сильно все взаимосвязано, в том числе и так неуважаемый ныне
родной русский мат, которому приписывают татаро-турецкие(тюрско-монгольские) корни.
Хотя конек крыши в финском--- päädyn звучит по-русски не очень оптимистично. Падать
оно всегда чревато.
Но все таки Королева по-английски—Queen—имеет совершенно
русские корни—от слова «кий»--которое в европейских языках пишется как
СUE, а по-русски это кусок
пня—палка. Словосочетание cue stick---тавтология.
В армянском кий-- t’yeladrank’
пишется и звучит совсем не двусмысленно. Как розга, дерут которой. А
может и еще чем?
Оттуда же и от слова КИЙ queue—очередь.
В бенгальском ---очередь—Phērā ну, уж совпадением никак не может быть. Палка. Уж, чтоб херъ не увидеть надо совсем быть или тупым или заранее супротив настроенным.
Кий—Sūtra (сравним Кама сутра) . Да еще и с утра.
Во всех европейских языках, где нет прямого перевода – слово очередь трактуется как поворот, повернуть, (спиной?)
или единица счета.
К примеру, в английском второе
значение CUE—turn
Валлийский – troi
Голландский- draaien
(айн цвай
драй---цифры)---поворот
Датский- drej
Это все К слову О значении русского
«мата» *( «матерный
говор» в сербском РОДНАЯ РЕЧЬ!!)* в
развитии языков. И о современной косности «знатоков» русского, от него
тщательно отмахивающихся, От начала всех начал.
Изго--ляторы!!!! Мат они хотят запретить!!!!Мать.
Продолжим с князем.
А почему g—читается то как «ж», то как «з», то как «с», а то и вовсе в некоторых случаях как «д» или «йя», «Ё». не говоря уже о «г»,
Есть и еще буквы читающиеся по-разному B(b) как Б или В, и H(h) как Г.
Да все потому, что из русского настоящего языка выкинули множество букв, попортили его латиницей(модификацией греческого). А письменность то так, то эдак, завершила современное прочтение, а не истинное произношение.
То есть по идее, и по правилам словообразования---княж, княже, княжна. Без я, но е. Но иностранцам –монахам—этого было не понять, и слово, к примеру «можь(можно, да можно!!!--- таможня) постепенно Превратилось в маг а то и мозг., могущество, мощность,
Но истина то осталась---можно.
Мальтийский церковь---knisja интересно,
становится.
А мечеть во всех практически европейских языках имеет уж
очень знакомое название.
норвежский---moské
голландский--moskee
французский--mosquée
итальянский--moschea
испанский---mezquita
английский--mosque
А по-немецки--Moschee (ударение переставить, звучит как мощи.) и т.д.
Москва—столица, она родная!!!! А сколько там исламу лет? Летописи говорите? «Павлины говоришь – ххха!»
Это наше комариное Мошково, превратилось в мошква, из- за отсутствия зубов-метаморфоза. А потом в Москва и московиты Но смысл то остался комариный в слове москиты - mosquito.
Стоит, наверное, упомянуть, что и в латинском есть созвучное князю слово Cnaeus.
Превратившееся в имя собственное Gnaeus--- Gneus --- Гней (Гней Помпей Великий.)
Гней Помпей Страбон(косой), его отец, был консулом Римской республики, то есть находился на выборной должности.
Цезарь(Caesar) не имя, а прозвище—происхождение слова восходит к русскому Царь, то есть положению, более высокому, чем князь или консул в древнем Риме. Це царь—звучит более осмысленно, чем никак с латинского непереводимое—цезарь. Gaius-Гай Юлий цезарь, вообще сомнительно, что в древнем мире были двойные имена собственные.
Так что образование имен—это переход званий и кличек от отцов к сыновьям.
А вот смысловой переход Cnaeus -- Gnaeus- Gaius с заменой и пропаданием букв вполне возможен. Из князей в цари, как из грязи в князи. Князь Юлий—по прозвищу царь. А точнее---авантюрист, выскочка, даже не Консул, присвоивший себе звание.
Когномен Caesar не имел смысла в латинском языке; советский историк Рима А. И. Немировский предположил, что он происходит от Cisre — этрусского наименования города Цере. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%B5
А у нас есть город Сызрань---смешно? Не очень для историков древнего мира.
Древность самой семьи Цезарей установить трудно (первый известный относится к концу V в. до н. э.). Отец будущего диктатора, тоже Гай Юлий Цезарь старший (проконсул Азии), остановился в своей карьере на должности претора.
В предках Юлия по отцовской линии ни одного настоящего консула, но князи.
А вот был ли его отец цезарем, вопрос, кто-то где то, от фонаря тиснул и пошло поехало.
Ры́царь (посредством польск. rусеrz---руцерц--- от црь, приставочка ру----что будет?. и вовсе не от немецкого Rittar—рейтар.
Украинский - lytsar----исходное от лат, брони..
На эстонском рыцарь – ratsu, а броня—soomus, raudrüü –суоми—видно
как буквы переходят вместе со смыслом откуда и куда.
Хорватский—vitez ВИТЯЗЬ
Латышский - bruņinieks (бронь-латы)
Литовский-vytis (витязь-со значением бежать!!!)
На французском – chevalier---добрались—до лошадиного!!!!!и до князя—конного.
просто это возвращение значения через родственный язык. это наши так закованных в латы прозвали, только князья да цари тогда в латах и разъезжали. Да не просто, а из Финляндии. Броня---panssari—панцирь, а если так: и пан и царь---тавтология. Но мантия все равно с корнем пан---vaipan
на македонском панцирь—школка, а
это уже цепочка к сколотам, и Скифам!!!
Из Киева. Не очень длинная цепочка и разматывается. У шведов это skalet,
у норвежцев- skallet, у немцев- Schale вот и до дома недалеко во Франции стало,
шале, дошли они да Атлантики..
Слово же латинское «консул»(consul) опять имеет корень «кон»--происхождение от конь---и второй корень «sul» --в переводе-борозда, в нашей истории—раздел поля.
что ассоциируется с русским словом улица(раздел между домами), то есть прямиком оттуда и «улус» в тюркских языках уже с новым значением - народ. Нынче консул—управляющий делами отдела посольства, подразделения.
С этим же корнем и метательное оружие - сулица, этимологию которого связывают и совершенно напрасно по основной версии от глагола «сулить», имевшего ранее, помимо сегодняшнего значения, также значения «совать» и «метать». Что ничем не доказывается, поскольку эти значения появились даже позже упоминания самого оружия в «В Слове о полку Игореве». Рассматривается также вариант происхождения от санскритского слова «сула», «шула» — «копьё» (для примера — тришула), но тут уже надо посмотреть, что раньше санскрит или те, кто уже туда в Индию пришел с русским. А ведь современное сулить---как правило, идет со словом опасность, невзгода, с другой стороны удача—обещание и предсказание хорошего или плохого, кому как. И стоит сказать о том, что сулица—оружие ближнего боя, далеко не кинешь(полтора метра длиной), а совсем близко уже неудобно, меч удобнее. То есть это оружие для уличного боя в городе и при его штурме---с(через) улицу летит, метров 20.
В датском князь ---- fyrste , что однозначно ассоциируется со словом первый---forste
А Из википедии вранье:
Курфю́рст (нем. Kurfürst, букв. — «князь-выборщик», от Kur — «выбор, избрание» и Fürst — «князь»;
Kur – на современный немецкий никак не переводится. Выбор, избрание —Wahl на немецком.
То есть этимология в немецком от датского, в датском от латинского КУРИЯ.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%F3%F0%E8%FF
а в латинском как это слово появилось можно разобраться и в другом месте.
А должность действительно выборная, и выбор осуществлялся на кругу, цирке. Именно оттуда, а не от древнегреческого, пошло слово ЦАРЬ. ЦЪрь, и церковь.
Зато в голландском, выбор, избрание--- verkiezing, keuze--- что ныне звучит по-немецки
как ----Кайзер—выбранный.
Корень kiez----в голландском, уже совсем недалек от слова князь. Одной буквы
«н» не хватает. А слова
начинающиеся на knie--колено—к
примеру, knielen –
подчиняться,
слова начинающиеся на kne - knecht—слуга.
Такие же цепочки спокойно находятся и в других европейских языках.
Есть и такая связка—творог(сыр)—в ирландском—cáise—царская еда.
Восток—soir, и это не по-французски---это
сыр!!!!
А в датском сыр(творог)—ost!!! Восток тоже—øst
И вот оттуда
и произошло СЭР – СИР - Ваше
величество. Любитель сыра—деликатес.
Князь в том же голландском– vorst, первый-eerste
--созвучие на лицо, как и в датском.
Теперь займемся словом «король».
Это слово практикуется только в «славянских»
языках.
А этимология кроется за недорогим кроличьим
мехом и названием одомашненного кролика.
Кро́лики — общее название нескольких родов млекопитающих из семейства зайцевых. Кролики отличаются от зайцев тем, что их детёныши обычно рождаются слепыми и голыми и выращиваются в норах.
Дикий кролик[1], или европейский кролик[1] (лат.
Oryctolagus cuniculus) — вид кролика родом из южной Европы. Единственный вид кроликов, который был одомашнен и дал всё современное разнообразие пород. В течение истории кролики были случайно или нарочно завезены во многие изолированные экосистемы, включая Австралию, в которых они нарушали баланс, что часто приводило к экологическому бедствию. Европейский кролик был одомашнен во времена римлян, и кролики до сих пор выращиваются как на мясо и на мех, так и в качестве домашних питомцев.
Вот и посмотрим …
В латинском кролик—cuniculus, (
другие значения lepus, leporem и заяц—тоже)
В голландском кролик—konijn
Король--- koning
В итальянском
кролик--- coniglio
Да и в остальных почти всех европейских(латинизированных) языках --- конунга --- КЁнига за три версты видно.
Интересное такое совпадение, а совпадение
ли? В латинском и вдруг кониг.
Да вместе со значеними.
Обратный перевод из латинского дает значение—кролик, подкоп, подземных ход,
крытый канал, шахта, штольня-----короче –нора.
Короли-кинги- Конунги-и ---шахта. А
своих у них не было!!!
То что кролик в норе живет это ясно, только
вот связь какая,
кролика и короля.
В английском rabbit. Отдельный разговор, rabbit---кролик, заяц, слабый игрок, скребок для чистки труб, трусливый человек
Раб—в клетке живет.
А в белорусском , литовском, латышском—кролик—трус!!!! И трус частенько битым бывает.
В английском еще есть значение --coney - кролик, крашеная кроличья шкурка, заяц. Общая связка налицо.
КОРОЛЬ
Происходит от общеслав.,
ср.: др.-русск. король (Новгор. I летоп., Ипатьевск. летоп.), церк.-слав.
крал̑ь
(Жит. Мефодия, Ев. Никод.),
русск., укр. коро́ль, болг. кра́лят, сербохорв. кра̑љ (род. п. кра́ља), словенск. králj, чешск. král, словацк. kráľ,
польск. król (род. п. króla),
др.-луж. krol.
Заимств. из имени Карла Великого; др.-в.-нем. Karal, Karl
(742–814 гг.). Менее вероятно мнение о том, что коро́ль
происходит из др.-герм. *karlja- «свободный человек» или *karlaz —
то же. Использованы данные словаря
М. Фасмера; см. Список литературы..
Вообще краля—красавица. От-короля????
И якобы Происходит от польск. kral, krala — то же из чеш. král, связанного с король.
Это король –красавец, но бедный конунг.
А одет в кроличье, поскольку на
хороший мех не заработал. И конунгов таких пруд пруди. kra(о)lik--король, кра---красивый, и
лик действительно не лицом, а видом, обликом
языки эти более архаичны, чем современный русский.
король в мехе---нормально и красиво, и именно там на
Балканах, где нет наших русаков-зайцев, вместо охоты на зайцев, и другую более
качественную мехом дичь, их стали одомашнивать, что к нам и вернулось,
кроликом. А у нас и так зайцев достаточно. В украинском,
белорусском, литовском, латышском
кролик--трус.
Про слово укрыть, крыть, украл ---со
значением спрятать—нигде у лингвистов-этимологов не видно. Оно и понятно,
русский надо знать, как следует, что у них напрочь
отсутствует.
Да почему краля-красавица—да потому, что
лицо скрывает. Вот откуда фата пошла и обычай.
Карл у Клары украл
кораллы……
а фасмеры скрали
у нас балет.
Но лучше плясать от
того не стали,
Поскольку едва ли
король одет!!!
второе русское значение для коня из Слова о полку игореве и из нескольких
летописей.
комонь
ко́монь м. "конь" (в песнях),
др.-русск. комонь (СПИ), укр.
ко́монь (Гринченко; против ударения комо́нь у Желеховского; ср.
Брандт, РФВ 22, 139), чеш. komoň "конь". Сюда же комони́ка, комани́ка
"ежевика" (см. кумани́ка), болг. комони́ка, комони́га бот. "донник" (относимое, едва ли верно, Младеновым (247) к
ком), укр. комани́ця
"клевер", сербохорв. комо̀ника
"чернобыльник", словен. komónika
– то же, чеш. komonice
"донник" слвц. komonica
– то же, польск. komonica (ср. также польск. koniczyna "клевер" от konik
"лошадка"). Связано с конь
из *komnь; см. Богач, LF 33, 107; Брандт, там же,
иначе Бернекер 1, 555. Ср. др.-прусск. саmnеt
"лошадь" (Траутман, Арr.
Sprd.
352). Следует отделять от лит.
kùmė
"кобыла", kumẽlė – то же, kumelỹs
"жеребенок", лтш. kumel̨š – то же, которые,
вероятно, следует отнести к др.-инд. kumāras
"юноша"; см. М.–Э. 2, 311; Шарпантье, МО 1,
22; KZ 40, 435. Весьма сомнительна этимология *komonь из *kob-monь и
сопоставление с лат. mannus "маленькая лошадка"
(вопреки П. Шмидту, Kritik 139; см. Бернекер, там же). О лат. mannus, которое считается заимств. из венет., ср. Вальде–Гофм. 1, 29 и сл. Оно связано с алб.
mës, mëzi
"жеребенок", рум. mînz – то же, нем. menz "яловая корова", тирольск.
•• [Мошинский ("Zasiąg",
стр. 238) видит в слав. komonь особое название, не
связанное с конь и родственное норв. humrе "тихо
ржать", нов.-в.-н.
диал. (шваб.) Hummel – название быка. Ср. также
Трубачев, Слав. название дом.
животных, стр. 50–51. – Т.]
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
комонь
сущ., кол-во синонимов: (2)
• ↑конь
Фасмер считает что слово – комонь-производная от кобнъ --кобыла.
Covin(us)---кельтская боевая колесница с серпами на колесах. А воин на ней covinARIUS!
«Балтийские племена»---?????? Хха!
http://fatyf.narod.ru/caput.htm голова
Так что caballus—лошадь в латыни видоизмененная кобыла и даже не конь.
Хотя и произошла от этого кавалерия.
А есть еще и кобель, правда это нынче только с собаками связывают.
Hummel ---название быка (нов.-в.-н. диал. (шваб.))????это по Фасмеру!!!!
А с эстонского, да и вообще в большинстве европейских Hummel –безрогий, уже! не бык.
Мальтийский
---безрогий -- HUMMEL
а верблюд ġemel --- сближение с CAMEL
И еще ближе в болгарском ---безрогий—Хъмъл, верблюд-камила.
Что интересно, в ирландском блюдо—mhias—мясо.
Много ли тут отличий для человека не знакомого в деталях со строением скелетов этих животных?
А это только череп, об остальных костях и речи нет.
Корову да всех оленьих то можно отличить, у них у всех рога имеются. А тут?
Информация для размышления, и сильные сомнения:
С литовского дословно верблюд kupran ugaris---горбатый(перевод) угар (уже по-русски).
Сравним с Борзым комонем в Слове о полку Игореве.
http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ss2/ss2-1912.htm#%D0%9A.%D0%9A%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%8A
"уже дивъ свергнулся па землю", верблюд лег на землю.
А ПОЧЕМУ ДИВ?---ДВА!!! ДВА ГОРБА У ВЕРБЛЮДА-БАКТРИАНА. Произношение кривое.
А
почему комонь? Да потому что ком на
спине. Да еще не один. И знали, что есть одногорбый!!!
http://parkov3.narod.ru/sound/08/117.mp3
В албанском—подтверждение—кумыс сpije prej qymështi deveje от верблюда!!!
А вот что пишет Геродот о скифах:
И что это за вол безрогий? Кто это видел вола и без рогов? Которые не растут от холода????????
Смотрим, как
верблюда трактует Фасмер:
В немецком конь – Pferd---аналог--- ферть и в том же немецком еще значения конь---ROSS, Rossel.
Однако пишут--Ферзь (перс. فرزین ferzin — визирь, советник
А само слово боярин---от ярый, в голландском языке—voerig—ярый—варяг.
фарси́, زبان فارسی [zæ'bɒːne fɒːr’siː]) транскрипция стоит того, чтоб ее
произнести
по-русски. Мат и в Персии мат.
В
венгерском сохранилось ---книга—könyv
В
польском современном—książka—от
трактуемого ксендз-князь.
Книги раньше писали на пергаменте. А пергамент изготавливали из шкур. Скорее всего конских, бычьих.
От того и книга на английском – book. БЫК. Оттого и папи-рус- что русский.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%EC%E1%F0%EE%E7%E8%FF_(%F0%E0%F1%F2%E5%ED%E8%E5)
Первую
бумагу скорее всего из подсолнуха и делали.
-------------------------------------
Послать
в начало надо Фасмеров с Беркнерами, вот и весь сказ!!!
сКАЖЕТе--напрасно?
К
примеру, слово бумага, достаточно просто расшифровывается---була у мага.
И
с тем же корнем маг -- магнит.
А
в финском сохранилось древнее название книги—kirja. И не от Кирилла с Мефодием!!
А в России это корень «кержа»--и кержаки, грамотные ребята и Киржач—топоним.
А еще букву J по-разному можно произносить.
И
тогда получается
КИРЬЯН----грамотный.
Грамота по-фински—звучит вообще великолепно---perustamiskirja—перстами-книга!!
А
в словацком грамота—еще приятней—prenájom—ножом вырезали. Черты и
резы.