Стакан.

 

 

 

 

По официальной версии. Из википедии.

«Своё начало стакан ведёт от тюркской деревянной посуды — тостаган (низкая круглая посуда типа пиалы). За долгие годы форма и название претерпели изменение. Важной физической характеристикой стакана является материал, из которого он изготовлен, и свойства этого материала. Наиболее часто стаканы сделаны из стекла. Такая практика отразилась в том, что в некоторых языках, таких как английский, немецкий, французский, слова 'стакан' и 'стекло' являются омонимами: glass, Glas, verre»

 

Вот интересно,  в ирландском языке нашелся  stacán со значением пень!!!

В английском  и не только- stock склад, акция, акции, запас, фонд, а также одно из значений— пень!!!

 

Видно пресловутые «тюрки» из России стаканы в Европу завозили раньше, чем там появились пни. А ведь деревянный стакан не редкость при раскопках..

Вон какие изделия находили:

 

Ложка. Дерево, резьба. II тысячелетие до н. э., г. Нижний Тагил, Горбуновский торфяник. Исторический музей.

 

 

 

 

 

 

 

На латинском   СТАКАН --- speculo, speculum,vitro Тут интересно, стекло и спекло почти одинаковые слова, то есть и то и то звучит вполне осмысленно. Стекло получают спеканием. Но в латинском  слова с корнем specul имеют   значения – смотреть, подглядывать, зеркало, наблюдать, а слово ГЛАЗ- oculus Созвучно ОКО, ОЧИ при этом species-взгляд. На валлийском глаз -

llygad ,  можно с добавлением пары букв и перестановке  читать как взгляд, а произносится созвучно русскому ЗЫРКА. В латинском варианте стакана получается в одном слове тавтология из латинского и славянского, а по-русски двойной смысл:  спекать и око. Поскольку ассоциация ГЛАЗ-Glass во всех остальных европейских языках очевидна-стекло.

Спекло—на латинском звучит совсем здорово и недвусмысленно с русским толкованием двух корней sparserit, уж читателю не трудно догадаться, каких.

И наконец,  ОЧКИ, по-английскиspectacles, glasses, по-итальянски ---occhiali…..

И тут же ветка- spectacles -  спектакль-                                   представление, есть куда развернуться.

                                                           В Голландии –prestatie-предстать

В Дании - ydeevne –у, дивно!

В Финляндии suorituskyky платить за скуку

В Латвии        sniegums    от слова снег.

 

СТАКАН

По-итальянски -vetro

По-португальскиvidro

По-французски ---verre,vitro   причем первое слово, наверняка от баскского просто произношение подпорчено.

По-баскски--- beira, а по-креольски просто превратилось в ve,vit

По-испански –пишется   vidrio  

По-валлийски -- gwydr            и везде созвучно  ---ВЕДРО

                                      А по-венгерски ведро- vödör

                                       По-арабски звучно  ведро, или сами послушайте вариант с кадушкой. http://translate.google.com/#ru|ar|%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE

 

Английский, голландский, датский, норвежский, шведский немецкий----glass

 

По-белорусски шклянку

По-болгарски стъкло, чаша

По-латышскиstikls

По- литовски---stiklas

 

По-эстонски--- klaas---  а вот оно и превращение  глаза в стекло

 

Смотрим словарь  Фасмера

Слово:Глаз, Ближайшая этимология: Род. п. глаза, др.-русск. Глазкы Стекляныи "стеклянные шарики" (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.; см. Срезн. I, 518). Связано, очевидно, с польск. gљaz "камень, скала", gљazґny "гладкий, ловкий", niegљazґny "неловкий, ухабистый", макед. Глазна Река, букв. "Каменка" (В. фон Арним, ZfslPh 14, 104). Вероятнее первонач. знач. "шар" или "камень". Знач. "глаз, око" ср. с русск. диал. Шаґры мн., также "глаза", польск. gaљy "глаза" (см. выше на Гаґлка) и др.; ср. Бернекер 1, 301. Дальнейшая этимология: Возм., слав. glazъ "шарик" связано с цслав. Глезнъ, Глезно "лодыжка", др.-исл. klakkr "ком", шв. klakk (из *glog^no-); см. Перссон, Beitr. 792. Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. Глаґдкий; см. Брюкнер, IF 23, 211 и сл. Кроме того, ставился вопрос о родстве с норв. диал. glЎsa, glo§sa "сверкать", ср.-нж.-н. glaren "пылать, раскаляться", ср.-в.-н. glarrouge "глаз навыкате", д.-в.-н. glas "янтарь, стекло", лат.-герм. glЊsum "янтарь", ср.-в.-н. gla^r "смола" (см. особенно Цупица, KZ 37, 398; Бернекер, там же), однако предпосылкой для этого является недостоверный закон Цупицы. Неудовлетворительна также мысль о заимств. из герм., вопреки Хирту, РВВ 23, 333; Маценауэру 167. Следует, наконец, отвергнуть сближение с Глядеґть (вопреки Иоклю, AfslPh 28, 1; 29, 11; см. Педерсен, IF 26, 293), а также сравнение с ЖеЁлудь у Ильинского (RS 6, 218). Ср. Глазиґна "глубокая лужа в болоте", шенкурск. (Подв.), а также Оґко. Комментарии Трубачева: [Об этом и др. производных от и.-е. *gel - "круглое, шарообразное" см. Садник, ZfslPh, 21, 1952, стр. 342 и сл.; русск. Глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI -- начала XVII в., первонач. -- об одном глазе, глазном яблоке; см. Соколова, "Докл. и сообщ. Ин. яз"., NO 2, 1952, стр. 8 и сл.; см. еще Славский 1, 288 и сл.; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 117. -- Т.] Страницы: 1,409-410


 

 

Фасмер такой простой, что с глаголом ГЛЯ(ГЛЯНЬ), не используемым в литературной форме, никак слово ГЛАЗ не ассоциирует. Просто отвергает. А от него произошло Глядеть, Глазеть, взгляд, погляд, ГЛЯНЕЦ, гладкий, ГЛАЗУРЬ, И собственно ГЛАЗ в понимании Блестящий, гладкий, но не как камень или круглый стеклянный шар.  Церковнославянская запись—сильно искаженная  монахами живая русская речь. точно так же в Древнем Риме литературный язык как день и ночь отличался от разговорной речи.  И только ныне эти границы начинают несколько сближаться, да и то наречия в государственных языках за литературный не принимаются и не используются!!!

И если монах в летописи уже делает тавтологию,  Глазкы Стекляныи,

А филолог не видит этой тавтологии, то второй начинает фантазировать.

А из современного украинского сохранилось приставка и все знают, что в достопямятные и нынешние времена для обозначения слов в раговорном русском(старославянском) использовалось местоимение  ЦЕ как указательное.  Це-Буля, Це-Горища, ЦеДуля   как современное значение ЭТО.

 

Вот так и родилось из слова Глаз  ЦеГлазSTEKLAS---СТЕКЛЯРУС-русское стекло----возвращенное название бус...

 

Словотеклоґ, Ближайшая этимология: Диал. Скло, яросл., вологодск., нижегор., зап., южн. (Даль), сюда же Скляґнка, укр. Скло, блр. Шкло, др.-русск. Стькло, сербск.-цслав. Стькло KrЪstalloj, ст.-слав. стьклKница ЎlЈbastroj (Супр.), болг. Стъклоґ, Цкло (Младенов 615), сербохорв. ста°кло, скло?, цкло?, словен. stЌklo·°, др.-чеш. stklo, чеш. sklo, слвц. sklo, польск. szkљo, в.-луж., н.-луж. «klа "миска", в.-луж. «klenґca "оконное стекло", н.-луж. «klanica. Дальнейшая этимология: Праслав. *stьklo заимств. из гот. stikls "кубок", д.-в.-н. stесhаl "саliх"; см. Мi. ЕW 328; Траутман, ВSW 286; Хирт, РВВ 23, 336; Брюкнер, AfslPh 23, 536; Sљown. 549; Стендер-Петерсен 397 и сл.; Кипарский 209 и сл. Лит. sti°klas "стекло, склянка", лтш. stikls "стекло", а также др.-прусск. sticlo "стекло" могли быть равным образом заимств. из герм., но скорее всего происходят из слав. (М.--Э. 3, 1067). Балто-слав. древность этих слов невероятна, вопреки Траутману (там же; Арr. Sprd. 439). Слав. происхождение герм. слов исключено, вопреки Ягичу (AfslPh 23, 536), Уленбеку (РВВ 22, 191); см. Кипарский, там же. С остроконечного рога для питья это название было перенесено на другие виды сосудов и на сам материал (Мi. ЕW 328). Страницы: 3,752-753


Слово: Стекляґрус. Ближайшая этимология: Обычно объясняется из Стеклоґ и Яґрус (Соболевский, РФВ 66, 334; Преобр. II, 380). Страницы: 3,753

 

То, что касается славянских языков и собственно русских наречий

Фасмер прав на все сто, вот только возврат значения уже искаженного слова среди самих языков не увидел. А это возврат произошел гораздо раньше, чем трактуется по нынешним временным рамкам между 9-14 веками.

 

Стакан

 

По- фински ---lasi    искаженное от эстонского  klaas, и кстати kannu-бидон, кувшин  такое же явное сокращение от стакана.  Да и само слово кувшин стоит рядом со словом  ковш. Ложка, приспособление для питья и еды.

 

По-шведски--- glas, glaset, видимо и Клозет французский с теми же заморочками.

По-норвежски--- glass

По-польски ---- szkło

По-ирландски --gloine  звучит как ГЛИНА.  И понятно, откуда Глинтвейн.

По-исландскиgler , та же картина с искажением произношения

По румынски--- de sticlă

По-венгерскиuveg  свое родное неискаженное, вроде, однако в польском есть  слово похожее uwaga---внимание! И тогда тост!   А в литовском—выход, наверняка со стаканом в поднятой руке.

 

По- арабски стакан звучит как----- зажажь.

Смешно немного, но ассоциируется со словами зажать в руке.

По-албански--  xham  звучит как жам,  так же как и

По турецки-- cam

 

Видимо конечный продукт  от слова стакан в виде канкам

 

 

В Финском  путь туда и обратно в переводе на финский * edestakainen matka

багажная квитанция в переводе на финский * matkatavarakuitti

бюро путешествий в переводе на финский * matkatoimisto

 

Смешно  -- один? еда?- стакан-путь  в финском ни одного сочетания корней    а в русском—едем за стаканом путь

Смешно  --- путь товара –куете   (от слова ковать клеймо)

Еще смешнее----путь туи мисто(а)     ПУТЬ ДО МЕСТА!!!!

Matka-    по-фински путь,  а еще матка(маточка)  по-поморски компас-указатель пути.

 

·  Кан — титул правителей коми и булгар

·  Кан — овальный котелок для костра

 

СТО-кан     сто чар!!!

 

СТОЛЬНИК      Первоначально в Древней Руси — придворный, прислуживавший князьям и царям за столом во время торжественных трапез, а также сопровождавший их в поездках.

 

 

СТОЛ ----- столица-  застолица---  корни говорят: место сбора за сто лиц.   СТО   это много,  СТО ХАН   это много ханов, которым нужен стольник подать питье и еду.

Стакан –разновидность посуды для СТОла, застолья.

 

По- немецки стол-столовая-SHTOLLE-штолле.

 

Само слово сто не менее интересно.

 

Фасмер аж расписался почти на страницу:

 

Сто

сто род. п. ста, род. п. мн. сот, укр., блр. сто, род. п. мн. ч. сот, др.-русск. съто, ст.-слав. съто κατν (Супр.), болг. сто, сербохорв. сто̑, чеш., слвц. sto, польск. sto, род. п. мн. set, в.-луж., н.-луж. sto. Рум. sută "сто" заимств. из слав. *sъtо; см. МейеВайан 55; Мi. ЕW 335. Праслав. *sъto связано с лит. šim̃tas "сто", лтш. sìmts, др.-инд. c̨atám, авест. satǝm, греч. κατν (ε- первонач. значило "один"), лат. centum, ирл. cét, гот. hund, тохар. känt. Большинство исследоватеß лей считает исконнослав., восходящим к и.-е. *ḱɨ̥̄tom; см. Мейе, Ét. 108 и сл.; МSL 8, 236; 9, 49; 10, 140; ВSL 20, 46; Траутман, ВSW 305; AfslPh 38, 130; Педерсен, Kelt. Gr. I, 46; KZ 38, 386 и сл.; М.–Э. 3, 841 и сл.; Розвадовский, RО 1, 110. В пользу исконнослав. происхождения говорит стори́ца (см.). Ожидалось бы слав. ę из и.-е. ɨ̥̄. Другие пытались доказать ир. происхождение слав. слова, напр. Миккола (RS 1, 15; Ursl. Gr. I, 69; 3, 57), ОстенСакен (IFAnz. 28, 37), Якобсон (Аriеr 205), Соболевский (AfslPh 27, 240; РФВ 64, 149), Мсерианц (РФВ 65, 169), Уленбек (Aind. Wb. 302), Коржинек (LF 67, 289), Хирт (IF 6, 348), Альтгейм (Zschr. IndIr. 3, 40 и сл.). Теорию о заимствовании основывают также на ссылках на учение об ир. вокализме Андреаса–Вакернагеля (Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1911, 8), которые реконструируют др.-ир. праформу *sutǝm "сто", а также на соотношении форм *Dъněprъ : Δναπρις. Против этих попыток см. Мейе, там же; Ягич, AfslPh 37, 202. Согласно Шахматову, -ъ- мог развиться в аллегровых формах типа *dъvě sъtě "двести". Против распространенности случаев заимствования числительных "сто" и "тысяча" не приходится возражать. Так, из ир. происходят фин. sata "сто", крым-гот. sada – то же; см. особенно Вакернагель, Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1904; Geschäftl. Мitt. 102 и сл.; Фасмер, RS 4, 161; 6, 176. Кикерс (Асtа Univ. Dоrраt. 30, 7) пытается объяснить *sъto из *sęsę = греч. κατν, т. е. первонач. "одна сотня", что неубедительно. Неправдоподобно также объяснение -ъ- мнимым влиянием слав. соответствия лит. sutis "куча камней" (Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 182 и сл.). •• [См. еще Тедеско, "Language", 27, 1951, стр. 174; Хольмер, SILUÅ, стр. 149–150, цит. по RS, 18, 1957, стр. 127. Пизани объясняет *sъto из *k̂u-tom от *dk̂u-to-, ступени редукции *dek̂u- "десять"; ср. лат. decu-ria, гот. tigjus "десять"; см. "Fоr Rоmаn Jakobson", стр. 390 и сл. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс 1964—1973

 

Но он бедный не знает, что   на Руси обычно из стаканов мед пили.

А откуда мед берется? От пчел, А где его пчелы держат?  В сотах.

 

А почему сто?   А потому что СОТНЯ. И сокращение с модификацией.

А сотня—кусок сотового меда, который можно в рот засунуть.  Размер его 5 с хвостиком на пять с хвостиком  сантиметров.

  Спичечный коробок на вид.

10 сот по десять.  Вот и получается сотня!

 

А  тысяча—от того что в сотах во много раз  больше и надо соты сечь.

 

тысяча ты́сяча укр. ти́сяча, др.-русск. тысяча (Лаврентьевск., Ипатьевск. летоп.), русск.-цслав. тысѫща, тысѧща, ст.-слав. тысѩшти χλιοι (Супр.), тысѫшти (Супр., Остром.; см. Дильс, Aksl. Gr. 218), болг. ти́сеща (стар., Младенов 684), сербохорв. диал. ти̏суħа, словен. tisȯ́ča, чеш., слвц., tisíc, польск. tysiąc, в.-луж. tуsас. Праслав. *tysǫti и *tysęt- с наличием апофонических вариантов в формах склонения свидетельствует об исконном характере слав. слов; см. И. Шмидт, Pluralb. 431. Родственно др.-прусск. tūsimtons, вин. мн., лит. tū́kstantis, лтш. tũkstuotis, гот. Þūsundi "тысяча". Выдвигают предположение о происхождении от и.-е. *tūs- (откуда тыть, лит. tùkti "жиреть", лтш. tûkt – то же и и.-е. *kɨ̥̄tom "сто", то есть первонач. "большая сотня" (Бругман, Grdr. 2, 2, 48; Мейе, МSL 14, 372; Траутман, ВSW 332; Арr. Sprd. 452; М. – Э. 3, 279; Бугге, РВВ 13, 327; Френкель, ВSрr. 58; Balticoslavica 2, 60; ZfslPh 20, 280 и сл.; IF 50, 98). Что касается *(s)-, ср. тыл, тыть, связанное чередованием гласных с др.-инд. távas "сила", tavīti "он силен", греч. τας ̇ μγας, πολς (Гесихий), см. Перссон 479 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 322; Розвадовский, JР 9, 3; Торп 186. Неприемлема гипотеза о заимствовании слав. *tуsǫti из герм. (Хирт, IF 6, 344 и сл.; РВВ 23, 340; Вайан, RЕS 24, 184; против см. Кипарский 88). Необоснованно и произведение герм. слов из слав., вопреки Соболевскому (РФВ 13, 144; AfslPh 33, 480; ЖМНП, 1911, май, стр. 165 и сл.; см. еще М. Лойман, IF 58, 126 и сл.; Перссон, там же; Эндзелин, Lett. Gr. 365 и сл.). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс 1964—1973

 

 

 

ХАН---Происходит от тюркск., ср.: тур., уйг., чагат. ẋаn «хан, император». Русск. хан — из др.-русск. ханъ (Афан. Никит.), еще раньше — канъ.Использованы данные словаря М. Фасмера;

 

Так что раньше?  Кан—котелок, или тот, кто пьет из него?

 

КНЪ    --читаем как кн, канн, князь, конь-конный начальник.  вСе это есть в литературе.

 

 

Тюркское-это русское. А не наоборот.

 

 

В общем вся посуда в современных северноевропейских языках иначе как стеклом не называется, а латинское—точнее русское ВЕДРО,

http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/19981/%D0%92%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE

 

 

вошло во все практически южноевропейские языки. А тюркские названия еще более искаженные русские.

А путь просматривается двойной, если не тройной. Из Руси через Балканы, Италия Испания.  И через Балтику. И случилось это никак не позже развала Римской империи. А третий можно предположить что  северной дорогой вокруг Скандинавии.

И что интересно, в финском языке Скипетр   -Язык оригинала: македонский

Alpha

valtikka, причем Valta-Государство. Vene—Лодка,  А РОССИЯ-VENAJA!!!!

Тут и слово «Корабль» вспомнишь и откуда появилась Каравелла.     

 

Немного о слове ТОСТ, про которое во всех толковых словарях впаривают следующее:

«Тост — краткая речь, предшествующая распитию спиртных напитков или употреблению других веществ. Провозглашение тостов является традицией во многих культурах. Соответственно, существуют национальные тосты (грузинские и др.). Слово тост попало в русский язык из английского языка: toast — застольное пожелание, здравица.

 

А каких это других веществ? 

Toast -- тост, гренки, гренок, жареный хлеб,  в толковых словарях английского говорится и о куске подогретого хлеба или сыра. А если быть точным, то о горячей хрустящей корочке с пылу, с жару.

И единственная традиция подобного рода имеется только в  России, горячий хлеб да соль с чаркой в придачу, стаканом.

 

Тоста кан  Тогда тост от -----сто   число, плюс  хан. кан. Ган.

 

Понятно, что втюхивают нам про тост как исходное английское и какое еще там.

Это тост от стакана. А точнее хлеб да соль от сотни.

 

 

В заключении немного об истории граненого стакана.

 

http://www.vladregion.info/articles/istoriya-granenogo-stakana

 

Отойдем от заморской суеты с историей со стаканом в руке!

 

 

 

 

 

И из просто стакана, вырисовывается претензия к историкам и тем, кто копает, а почему это черепки и стекло в древнем Риме и в Европе, а особенно стекло и изделия из стекла надо относить к их собственной продукции, если слова сами заимствованы.

 

 

Фатьянов А.В.   8.06.2012

Используются технологии uCoz