ШПОН.

 

Откуда в русском языке  слова:

Шпон, спина, спать, Чоп, цеп и многие другие.

 

 

Великое и могучее русское слово ПЕНЬ и его производные.

 

Спрашивается, а при чем тут пень?

 

А потому что только с пня (обрубка дерева, деревяшки простой), можно получит щепку при помощи инструмента в виде топора, ножа, или другого приспособления. Корень ще «щеп» передает звук,  издаваемый при этой операции.

Производные слова:

 

Щепа, щепка, щебень, щебенка, щипать, ущипнуть, прищеп.

Пример еще одного такого словообразования щепа—spalk  в голландском. Кусок от палки.

С чего же начать, начинать надо с удара об пень каким-либо способом.

 

Для начала можно пнуть ногой, попинали, не получается…

Слова используем, идущие от слова пень,  то есть пеняем. Сп(е)ньяем---а точнее шпыняем(это по-современному), поскольку долгое время после образования самого языка, тогда все еще здоровые были люди русские, из-за отсутствия зубов в стародавние средневековые времена(было такое дело, поприжали болезни) по большей части шепелявили.

Не получается ногой и применяем инструмент типа нож.  Можно и каменный топор.

Щеп—щип—и получилось пнуть,  то есть получить щепу-щепку, ну или что выйдет, с пня остаток, частичку  или малую или большую. Например, палку. Спень - шпень, шпенек, пенек, щип—шип.

Все что получилось с пня — слова перечислены.

Так от одного действия, получения щепы — со временем появились видоизменения, которым ныне придаются и другие значения—ущипнуть- щипнуть- сцепить(защепить)- произвести обратную операцию и сжать два полученных первым способом предмета, отсюда цеп-сцепленные палки, цепь, цепочка - сцепленные кольца.

 

Фасмер

ШПЕНЕК

род. п. -нька, шпень – то же, укр. шпеник – то же. Считали заимств. из польск. spien, sрiоnеk "шип" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 15; Горяев, ЭС 425, Доп. 1, 57) или из лат. spina "шип, колючка" (Грот, РФВ 1, 36; Горяев, ЭС 425). Менее вероятно произведение из нем. Spindel "веретено". Ср. шпын.

 

 Шпенек—деревяшка –осколок пня-щепка  -- с пенек( с пенька-кусочек).

 

Даже само русское слово ПЕНЬ получается из глухого звучания сухого куска дерева, когда по нему ударишь ---бнннн,  пнннн,  пень!!!!!!!

Вот откуда пошло ПЕНИЕ.

Латыньtruncus, cantantes---не звучит.

Зато звучит   PENTIUM—Пень!!!     Вернулось и с со смыслом!!!!!!

  Так что у Фасмера уже неправильно и направления заимствования наоборот., В других языках—нет такого последовательного перехода.

 

Вот и получается, родной русский пень переехал в древний Рим, в латынь и превратился

В латинское слово Spin. Спрашивается, а как?  В виде носителей русского языка и достаточно многочисленных, живших, скорее всего,  до образования Рима на этой территории. Этруски. Даже  новые языки возникают не на пустом месте. Нужна какая-то, обязательная этническая исходная основа, которая обеспечила словообразования исходя из первоначальных звуковых речевых форм, несущих смысловое значение. То есть корни любого языка.

 На территории России в момент образования языка, никаких латинян не было. А в латыни нет такого множества слов, образованных из данного корня. Зато там есть слова полученные от слова щепа, отщепить, то есть отделить одно от другого, и появилось множество слов   с корнем ЩЕП  (SEP)  separatus----сепарация(разделение), sepono-класть в сторону,  saepi----часто, многократно(щепить) и др. В том числе и слово septеm—семь(семь дней русской недели,  не дели, а тут поделили) и пошел латинский счет, местами.

И September---сентябрь,   от деления года в данном месяце у русских пополам.

А на севере Италии и топонимы, гидронимы русские сохранились.  Рубикон(корни руби и конь), Нева, Пьява, город  Венец(сия).

 

И совершенно зря делят венедов, вендов, венетов по территориальному  и даже временному признаку, и относят к племенным???  Образованиям.

 

 

ШПОН----Шпон — древесный материал, представляющий собой тончайшие (менее 3 мм) листы древесины. Шпон — переводится с немецкого языка как щепа (Späne m pl). В производстве мебели и дверей шпон — тонкие древесные пластины, которые наклеивают на какую-либо поверхность из другого материала. (википедия)

 

Здесь и далее цитаты из этимологического словаря русского языка Фасмера.

 

ШПОНА

шпонка "поперечная перекладина (в плоту, санях)", олонецк. (Кулик.), укр. шпон "коготь", шпонька "пуговица", блр. шпонка "застежка, пуговица", польск. szpon, szpona "коготь, скоба, зажим". Возм., восходит к слав. *sъроnъ, *sъроnа и связано с запонка, а также с рьno, peti, ср. польск. zapinac, zapiac "застегивать, затыкать" (см. Брюкнер 554), где в связи с наличием ш- имеется ссылка на szpinka, spinka "застежка, пуговица". С др. стороны, предполагают заимствование из нем. Sраn "щепка", н.-нем. spon, ср.-в.-н. span через посредство польского, (Преобр. Труды I, 106; Горяев, ЭС 425; Маценауэр 331). Семантически это менее вероятно.

 

 

 

ШПЫН

"хохол на голове", вятск. (Васн.), перм. (Даль), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 517), шпынь м. "шип, колючка", "насмешник" (Фонвизин, Мельников), также у Аввакума 109, 176: шпынской "насмешливый", шпынять. Обычно объясняют как преобразование слова шпиль "лицедей, актер" (напр., Грот (РФВ 1, 35), Брюкнер (KZ 45, 38), Преобр. (Труды I, 106 и сл.), Горяев (ЭС 425)). Затруднительно в фонетическом и семантическом отношении. Ср. шпенек.

 

Вообще то шпиль(spiel---игра по-немецки) а щепка-chip, опять щип, шипать, щепка.

Немецкий  щепка—chip, (  и не только немецкий)        span, kien (сосна)

 

 

 

ПЕНАТЫ

мн. "домашние божества", поэт. (Жуковский). Через нем. Реnаtеn или франц. рenаtеs (мн.) из лат. реnatеs. (Фасмер)

 

Да уж.  Крутой знаток латыни этот Фасмер...

Pennatus—окрыленный, крылатый, оперенный.(латинско-русский словарь Дворжецкого)

 

 

Вместо перьев в стрелы и щепки вставляли, если оных под рукой не было.

Да и сама стрела переводится как шепка-penna. Производное от пень.

 

Penna—перо, крыло, стрела

Да корешок от пня  и так виден.

 

 А теперь, давайте задумаемся, откуда в английском  слово  spoon, то бишь ложка. И как ложка превратилась в шпон.

 

 

в польск. устар. kien 'пень, колода'--- корень ---сглотнули р или замена «п» на «к» если пень.. В русском от kъръnъ-от него киянка----деревянный молоток, модификация пня на палке.  Происхождение от слова «корень»? Но скорее это КИЙ —cue---палка, дубина.

в немецком kien ------ щепка, лучина,  сосна(Kiefer

skien в голландском, датском, ski -- В английском—лыжи.

И еще одно слово КИЙ (биллиардный) древняя игра в шары при помощи палки.

И возможно топоним КИЕВ.

хотя у Фасмера

 

Вот интересно,  в ирландском языке нашелся  stacán со значением пень!!!

В английском  и не только- stock-- склад, акция, акции, запас, фонд, а также одно из значений— пень!!!

 

Видно пресловутые «тюрки» из России стаканы в Европу завозили раньше, чем там появились пни. А ведь деревянный стакан не редкость при раскопках. А еще спрашивается, если во всей Европе сегодня стакан--.Glass, то почему вдруг стакан деревянный? Выходит стакан проник в языки раньше, чем появились эти самые стеклянные стаканы, да и само стекло.  http://fatyf.narod.ru/stakan.htm

 

 

 

 

 

В заключение приведу табличку соответствий.

Язык

 пень

 

азербайджанский

kəsib kötük eləmək-фраза

 

албанский

trung

 

Английский

Stump, stock

 

армянский

Kochgh  звучит как корчага

 

баскский

stump

 

белорусский

Корч, смаляк, пень

 

болгарский

пън

 

валлийский

bonyn

 

венгерский

Csikk, csonkja (шконка)

Вот оно подтверждение звукового смысла

галисийский

toco

 

голландский

Stomp, stronk

Strong-в английский

греческий

Κολοβώματος

prémnou

Колово   коловорот, коло---круглый

А дрова колют от Колоть.

  БРЕВНО!!!!

грузинский

??

 

гуджарати

Bōla

 

датский

stub

 

индонезийский

tunggul

 

ирландский

Stacán, stumpa

 А ведь напоминает ступу!!!! стопку!!!

исландский

Stubbur, Stump

 

испанский

Tocón,  muñón

Остаток от стакана

итальянский

Moncone, ceppo

Колода—ponte---вот и пенек нашелся и

щепка от него, только смысл наизнанку

каталанский

monyó

 

креольский

kòd lonbrik

 

латынь

Truncus, relinqueretur germen

Ох думать надо….см страницу из словаря

латышский

celms

 

литовский

Kelmas, tušuoti

 Второе от тесать

македонский

Трупецот, ќутук, трупец

Колода—палубато

Вот тут и задумаешься.

немецкий

Stumpf

 

новежский

Stump, stubbe

 

польский

Pniak, kikut, pieniek, ogarek

 

португальский

toco

 

румынский

Ciot, bontului

 

сербский

Пањ, патрљак

 

словацкий

peň

 

словенский

Štor, Pikavac

 

турецкий

topallayarak yürümek

 

финский

kantoon

 

француский

souche

Сучок!!!!

Украинский

пень

 

хорватский

panj

 

чешский

Pařez, pahýl, vykácet

 

шведский

stubbe

 

эстонский

Känd, puupakk

 

 

 

 

 

 

 

 

Латинско-русский словарь Дворжецкого.

 

Все что касается Германства  и корня Герм,  в латинском—переводы с этим корнем в основе своей несут понятие родства, братства, единокровия, то это как-то не вяжется с понятием варвары, враги империи.   Латиняне по-видимому достаточно хорошо уживались с ними, если это перешло в имя собственное и дало  название целому народу.

 

Теперь о спине. По Фасмеру

 

 

Можно подумать, что до того как Латиняне на свет появились,  спины у русских никогда не было , а было как у англичан---back----зад, или на крайний случай поляки хребтом от них обзавелись и нам подарили. Ну, прямо во всем ищет Фасмер иностранные корни. Хотя,  словосочетание   «спи на»,  просто и незамысловато отвечает на вопрос, где спать.  Да спи хоть на полу, спина на то и спина, чтоб на ней спать. Именно от спины—английское spin---крутиться.

А все что касается шипов, прутов, булавок—это от пня.

 

 

Вот тут все верно. Со спиной связано только действие, глагол спи.

 

 

Фатьянов А.В.  29.12.12  Спб.

Используются технологии uCoz